《欧阳生文集序》原文及译文赏析
曾国藩
乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范。三子既通儒硕望,姚先生治其术益精。历城周永年书昌为之语曰:“天下之文章,其在桐城乎!”由是学者多归向桐城,号“桐城派”,犹前世所称江西诗派者也。
姚先生晚而主钟山书院讲席,门下著籍者,上元有管同异之、梅曾亮伯言,桐城有方东树植之、姚莹石甫。四人者,称为高第弟子,各以所得传授徒友,往往不绝。在桐城者,有戴钧衡存庄,事植之久,尤精力过绝人,自以为守其邑先正之法,襢①之后进,义无所让也。其不列弟子籍,同时服膺,有新城鲁仕骥絜非,吴兴吴德旋仲伦。
昔者,国藩尝怪姚先生典试湖南,而吾乡出其门者,未闻相从以学文为事。既而得巴陵吴敏树南屏,称述其术,笃好而不厌,而武陵杨彝珍性农、善化孙鼎臣芝房、湘阴郭嵩焘伯琛、溆浦舒焘伯鲁,亦以姚氏文家正轨,违此则又何求?最后得湘潭欧阳生。生,吾友欧阳兆熊小岑之子,而受法于巴陵吴君、湘阴郭君,亦师事新城二陈。其渐染者多,其志趣嗜好,举天下之美,无以易乎桐城姚氏者也。
当乾隆中叶,海内魁儒畸士,崇尚鸿博,繁称旁证,考核一字,累数千言不能休,别立帜志,名曰“汉学”,深摈有宋诸子义理之说,以为不足复存。其为文芜杂寡要。姚先生独排众议,以为义理、考据、辞章,三者不可偏废。必义理为质,而后文有所附,考据有所归,一编之内,唯此尤兢兢。当时孤立无助,传之五六十年,近世学子,稍稍诵其文,承用其说。道之废兴,亦各有时,其命也欤哉?
欧阳生名勋,字子和,殁于咸丰五年三月,年二十有几。其文若诗,清缜喜往复,亦时有乱离之慨。庄周云:“闻人足音跫然②而喜,而况昆弟亲戚之謦欬其侧乎!”余之不闻桐城诸老之謦欬③也久矣,观生之为,则岂直足音而已!故为之序,以塞小岑之悲,亦以见文章与世变相因,俾后人得以考览焉。
[注]①襢,同“禅”,传授。②跫(qióng)然:形容脚步声。③謦欬(qǐng kài):咳嗽声,引申为谈笑。
5.下列句子中加点词的解释不正确的一项是( )(3分)
A.门下著籍者门下:指弟子
B.其不列弟子籍,同时服膺服膺:衷心佩服
C.海内魁儒畸士 畸:畸形
D.深摈有宋诸子义理之说摈:排斥
6.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )(3分)
A.善为古文辞 历城周永年书昌为之语曰
B.天下之文章,其在桐城乎! 自以为守其邑先正之法
C.襢之后进 余之不闻桐城诸老之謦欬也久矣
D.各以所得传授徒友 未闻相从以学文为事
7.以下各组句子中,全都能够表现姚鼎“学术成就高”的一组是( )(3分)
①桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞
②各以所得传授徒友,往往不绝
③称述其术,笃好而不厌
④姚先生独排众议,以为义理、考据、辞章,三者不可偏废
⑤当时孤立无助,传之五六十年
⑥亦以见文章与世变相因,俾后人得以考览焉。
A.①③④B.②④⑥C.①③⑤D.②④⑤
8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)
A.文中对桐城派代表人物,特别是姚鼎,表现出崇敬之情,进一步肯定了姚鼎“义理、考据、辞章三者不可偏废”的文学思想。
B.作者曾经对湖南没有人学习姚鼎的文章感到奇怪,后来获知一些人喜欢并学习姚鼎,而这些人中最优秀的是作者朋友之子欧阳勋。
C.文章虽然是为欧阳生文集作的序,但对该文集着笔不多,更多是介绍了姚鼎之后桐城派的衍演发展、流传分布和主要成员。
D.文章指出桐城派延绵而有生命力的原因,张扬了桐城派的思想,揭示了文学发展的客观规律,颇有现实意义。
9.将文中划线句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)举天下之美,无以易乎桐城姚氏者也。(4分)
(2)考核一字,累数千言不能休。(3分)
(3)观生之为,则岂直足音而已!(3分)
参***
5.(3分)C.【畸:奇异。畸士,性格志趣异于俗人的异人。】
6.(3分)D.【均是介词,把、将。A.为,动词,写;介词,对。B.其,语气副词,大概;代词,他的。C.之,代词,代前面的“先正之法”;用于主谓之间,取消句子独立性。】
7.(3分)A.【②说的是四位高第弟子;⑤说明当时姚鼎的观点无人相助。】
8.(3分)B.
9.(10分)【(1)(4分)就算集中天下精美的事物,也没有能替代桐城姚氏文章的。举:拿出,集中。美:精美的事物。易:交换,替代。“举”“美”“易”各1分,句子大意1分。
(2)(3分)研究(考证核实)一个字,堆砌几千个字还不能罢休。“考核”“累”“休”各1分。
(3)(3分)那么,看了欧阳生写的诗文,难道只像是听到脚步声而已?“为”、“直”、反问语气(句意)各1分。】
乾隆末年,桐城姚姬传先生姚鼐,善于写古文,仰慕、效仿他的同乡先辈方苞所作的文章,还向刘大櫆和他的伯父姚范学习写作道法。这三位先生已是学识渊博名望极高的儒者,而姚鼐先生研究文章道法更加精湛。历城的周永年为此说道:“天下的文章的精华,大概就在桐城吧!”因此学习的人大多归依桐城,号称“桐城派”,好比前代所称的江西诗派一样。
姚鼐先生晚年主讲钟山书院,列名弟子的,上元有管同、梅曾亮,桐城有方东树、姚莹。这四个人称做优秀弟子,各自把学习所得传授给学生朋友,所到之处衣钵相传,没有断绝。在桐城的,有戴钧衡,跟从方东树学习很久,更是刻苦用功超过众人,他自己觉得坚持本乡先辈贤人的学说,传授给后辈,在道义上不应该谦让。那些没有列入弟子名册而同时衷心敬服自许弟子的,有新城鲁仕骥,吴兴吴德旋。
从前,我曾经奇怪姚鼐先生在湖南主持科举考试,而出自他门下的我那些同乡士人,没听说跟从他把学习文章作为事业的。不久得知巴蜀的吴敏树,称扬述说姚鼐的学术,深深喜爱而不满足,而武陵的杨彝珍、善化的孙鼎臣、湘阴的郭嵩焘、溆浦的舒焘,也都认为姚氏是文人写作的正道,违背了这个还追求什么呢?最后得知还有湘潭的欧阳生。欧阳生,是我朋友欧阳兆熊的儿子,他跟从巴陵的吴君、湘阴的郭君学习为文之道,也师从新城的二陈。那些接触了同派学说而深受影响的人很多,他们志趣爱好所向,就是集中天下全部精美事物,也无法替代他们对桐城姚氏的仰慕。
在乾隆中期,海内的大儒奇士,崇尚宏大博杂,旁征博引,文风浮华;考证一个字,堆积几千字不能停止。另树旗号标志,叫做“汉学”,十分排斥宋代诸子的义理之说,认为不值得再保留。他们写的文章更加杂乱无章,不得要领。姚鼐先生独自排除各种议论,认为义理、考据、辞章,三者不可偏废。一定要以义理为实质,然后文辞才有所附丽,考据有所归依,一篇文章里面,只有这个特别要小心谨慎。当时孤立没人支持,传授了五六十年,近来的学士,逐渐诵读他的文章,接受他的学说。思想主张的废弃和兴旺,也各有时机,这大概就是命吧!
欧阳生名叫勋,字子和,在咸丰五年三月去世,年龄二十几岁。他的文章和诗篇,清新细密,喜欢酬答唱和,也不时有乱离的感慨。庄子说:“听到人的脚步声就高兴,何况是兄弟亲戚就在自己身边谈笑呢!”我没有听到桐城各位老先生的谈笑很久了,那么,看了欧阳生写的诗文,难道只像是听到脚步声而已?因此替他作了序,来弥补他父亲欧阳小岑的悲痛,也可以看出文章和世道的变化相关联,使后来的人能够查考审视。
作者
曾国藩(1811—1872),字涤生,湖南湘乡人,道光进士。1853年初(咸丰二年末),以吏部侍郎身份在湖南办团练,后扩编为湘军,残酷镇压太平军,被清廷视为“同治中兴”的功臣,并因此以大学士任两江总督、直隶总督等。死后谥文正。为文推崇姚鼐,早年在京师曾攀附梅曾亮,并与朱琦、王拯、吴敏树等桐子城派人物相往来。后以桐城派为号召,网罗人材。
该文对桐城派的发展,特别对姚鼐以后桐城派的情况作了系统论述,对研究桐城城派有较大参考价值。文中对姚鼐表示了特别推崇,突出地指出了姚氏“义理、考据、文章三者不可偏废”的论文主张,说明了在散文写作上是自觉遵循着桐城派的传统的
拓展阅读
1、欧阳修《唐崇徽公主手痕和韩内翰》原文、注释、译文、赏析
故乡飞鸟尚啁啾②,何况悲笳出塞愁③。
青冢埋魂知不返④,翠崖遗迹为谁留⑤?
玉颜自古为身累,肉食何人与国谋⑥?
行路至今空叹息,岩花涧草自春秋⑦。
①崇徽公主:唐代宗时与回鹘(hú)和亲,皇帝将崇徽公主嫁给了可汗。据《唐会要》卷六载:“公主,仆固怀恩女,大历四年五月二十四日出嫁回鹘可汗。”手痕:指崇徽公主手痕碑,在今山西灵石县。相传公主出嫁回鹘时,道经灵石,以手掌托石壁,遂留下手迹,后世称为“手痕碑”,碑上有唐人李山甫《阴地关崇徽公主手迹》诗刻石。韩内翰:韩绛。内翰是官称,指翰林学士。
②啁啾(zhōu jiū):形容鸟鸣的声音。
③笳(jiā):古代一种管乐器,即胡笳,从塞北和西域一带传入中原。因其声悲咽,故称悲笳。出塞:通常指出边疆、关塞。
④青冢(zhǒng):传说王昭君之墓长年长满青草,故名“青冢”。这里用来代指崇徽公主之墓。返:回返。
⑥肉食何人:肉食人,为居*享用俸禄的人。与国谋:为国家出谋划策。
⑦岩花:山崖上的花。涧草:涧水边的草。一作“野草”。
远离故乡的飞鸟还在啁啾叫个不停,更何况是公主在悲切的笳声中远嫁万里的边塞,怎能不充满哀愁。
长满青草的荒冢埋葬了死去的魂魄,知道再也不能回返故乡,青苍苍的山崖上,公主你手托石壁留下手迹,不知你当初是为谁而留?
美貌的女子自古身受容颜的牵累,享用*厚禄的人,又有几个能为国家兴盛献策出谋?
行走到如今,我只能白白叹息,无论是山崖上的花儿,还是溪涧边的野草,都随着季节盛衰,它们有着各自的春秋。
这首诗又题为《唐崇徽公主手痕》,约作于嘉祐四年(1059年),当时欧阳修在汴京任职,也正是宋朝由盛到衰的转折期。当时朝廷只顾对内统治严酷,却不顾边境受到契丹和西夏的不断侵扰。面对这种濒危的国势,宋朝统治者一味地苟且偷安,忍辱求和。欧阳修为国家蒙受的耻辱而感到羞愧、愤慨,但又无能为力,只能借古抒情,结合唐代宗时与回鹘和亲的民间传说,为崇徽公主远嫁这一历史悲剧,唱出了一曲饱含愤懑之情的悲歌。
诗中对崇徽公主,不仅怜其远嫁,哀其不幸,而且从*上指明产生这个悲剧的原因,同时倾注了自己对崇徽公主的怜惜同情,从而使作品格调升华,创造出一种波澜起伏的诗意,将感情之流导入愤慨的荡气回肠之中,启发人们在深沉的哀怨中,对这些女子的个人悲剧加以*上的思考,激起人们对那些只求*厚禄,却不能为国家深谋远虑之人的愤慨之情。
2、欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》原文、注释、译文、赏析
把酒祝东风①,且共从容②。垂杨紫陌洛城东③。总是当时携手处④,游遍芳丛。
聚散苦匆匆⑤,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
①把酒:端着酒杯。祝:祝祷,祈求。东风:一般指春风或者代指春天。
②且:暂且。
③紫陌(mò):紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。洛城:指洛阳。
④总是:大多是,都是。
⑤匆匆:形容时间匆促。
端起酒杯向东风祈祷,恳请你不要一去匆匆,暂时和我盘桓逗留。洛阳城东垂柳婆娑,遮掩了郊野的紫色小路。那里都是我们去年携手同游的地方,我们一起游遍了芬芳的花丛。
欢聚和离散都是苦于这样匆匆,这样的遗恨总是无尽无穷。今年的花红胜过去年的繁盛。明年的花儿将会更加美好,只可惜那时候,不知将和谁同游洛城?
这是一首惜春忆春的词中佳作。
词中描写了春日在洛阳东郊旧地重游时的所感所思。上阕由眼前春景追忆去年与友人的同游之乐,希望这大好春光不要匆匆离去;下阕是抒情,由现在的情境展开明年将与谁同游的忧郁心情,蕴含了一种难相聚的遗憾,从而表现出自己对友谊的珍惜。“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将前后三年的花季加以比较,融别情于赏花之中,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情。如此用乐景写哀情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。结尾两句以“可惜明年花更好,知与谁同”来映衬明年是否能与故友重逢,不知还能否与故友一道重来洛城游赏美景,从而更进一步深化了这种人生聚散的无常。所幸伤感之外尚有“明年花更好”的希望在,如此良辰美景多少能慰藉词人怅惘失落的情怀,使离愁转而变成一种淡淡的伤感。
全文层层推进,以惜花写惜别,构思新颖,富有诗意,凸显词人的绝妙之笔。
3、苏轼诗集《雪后书北台壁二首》原文、翻译及赏析
《雪后书北台壁二首》原文
黄昏犹作雨纤纤,夜静无风势转严。
但觉衾裯如泼水,不知庭院已堆盐。
五更晓色来书幌,半夜寒声落画檐。
试扫北台看马耳,未随埋没有双尖。
其二
城头初日始翻鸦,陌上晴泥已没车。
冻合玉楼寒起粟,光摇银海眩生花。
遗蝗入地应千尺,宿麦连云有几家。
老病自嗟诗力退,空吟《冰柱》忆刘叉。
北台,在密州(今山东诸城县)的北面。神宗熙宁七年(1074),作者由杭州通判改任密州知州,十一月到任,正是寒冬季节,这两首诗即作于此时。
第一首写自昏达旦,彻夜雪飘的情景。黄昏时节,淫雨绵绵,入夜后不知不觉转而为雪。作者只觉被褥无一丝暖意,有如水泼在上面,而不知道庭院里已雪积成堆了。“堆盐”,即堆雪。用盐喻雪,出自《世说新语·言语》,后世诗人都喜欢效用,如白居易《对火玩雪诗》:“盈尺白盐寒。”作者“五更晓色来书幌,半夜寒声落画檐”一联,亦世称咏雪名句,但历来有歧解。费衮《梁溪漫志》卷七“东坡雪诗”条以为,“此所谓‘五更’者,甲夜至戊夜尔。自昏达旦皆若晓色。”据此解,则“五更”应总指分为五更的一整夜。庭院里的雪光反射在帷幔上,明晃晃的,作者因寒冷未能安眠,加上“不知庭院已堆盐”,所以一整夜都迷迷糊糊,误以为天将破晓。直到天色放明,借着雪光,看见了垂挂在房檐下的冰溜子,这才省悟,原来是雨转为雪,所以有这“半夜寒声”。上句写地面上积雪的反光,下句写房檐下雪水凝成的冰溜,都紧扣“雪后”的标题,且又与末二句意思连贯。“扫北台”、“看马耳”,自然是天明以后所为。马耳,山名,在北台的南面,“上有二石并举,望齐马耳,故世取名焉。”(《水经·潍水注》)作者扫除积雪,登上北台,观赏雪景,只见一片银白世界,唯有马耳山尖尖的双峰高峭兀立,没有为雪所封。本应首先被雪覆盖的高山顶却“未随埋没”,可见这双峰确实如马耳一般陡直,连雪花也无法驻留其上了。
第二首继写在北台观雪景的所见所感。太阳已升起,虽然昨夜下了一场大雪,但今天却是冬季里难得的一个晴天。往上看,天空中一群乌鸦开始活跃起来,绕着城墙,上下翻飞;低头瞧,小路上渐渐融化的积雪被来往的车辆辗来压去,变成了稀泥,粘糊在车上;放眼望,在阳光照耀下,积雪的原野上屋似玉楼,地如银海,冻得人皮肤起粟,耀得人目眩眼花。这四句皆是白描眼前实景。作者另有《次韵仲殊雪中游西湖》云:“玉楼已峥嵘。”《雪中过淮谒客》云:“万顷穿银海。”其“玉楼”、“银海”皆系实写。有人以为这里是用道家语“玉楼为肩,银海为目”,实则凿之过深。颈联则表现了作者对农家生计的关切之情。大雪灭蝗,麦子得雪则滋茂,眼前这场大雪预示着来年的丰收,在观赏雪景时,诗人没有忘记这一点。诗人多么希望把自己对来年丰收的希冀和祝愿,把这场瑞雪所引发的种种感受一一用诗表达出来啊!可惜自己既老且病,诗力大不如前,只得空自嗟叹,以吟诵唐元和年间诗人刘叉的《冰柱》诗来**了。此时诗人虽年仅三十九,但退出朝廷已三、四年,心境不佳可以想见,且古人四十叹老亦为常事,不必坐得太实。
二诗用韵颇有特色。“尖”、“叉”二韵属险韵、窄韵,而作者运用自如,韵与意会,语皆浑成,自然高妙,毫无牵强凑泊之迹。实不愧“才高气雄,下笔前无古人”(《瀛奎律髓》卷二十一)之大手笔也!
字数:1348
作者:沈时蓉,詹杭伦
转载请注明出处:https://www.288h.cn/articles/13081.html